Seguinos en las redes

Ingresa tu búsqueda a continuación

Nacionales

Córdoba promociona el turismo con traducciones insólitas y se vuelve viral


Luego de la confirmación del inicio de la temporada 2021, cada provincia con sus requisitos y protocolos de ingreso podrá recibir al turismo. Con este motivo, la provincia de Córdoba adecuó su sitio web para que el turismo extranjero pueda conocer las propuestas veraniegas de la provincia.

En el portal se puede encontrar todo su contenido en diferentes idiomas, a parte de español, los otros son: árabe, chino, holandés, alemán, inglés, francés, italiano, portugués y ruso. Según dieron a conocer, lo hicieron a través de Google Translate, pero con esta modalidad el traductor cambió algunos nombres de ciudades cordobesas.

Fue así que las famosas “Sierras Chicas” se apodaron como “Sierras Girls” y “Garotas Serras”. Por su parte, la ciudad de “Salsipuedes” se tradujo como “Get out if you can”, “La Falda” como “Skirt” y “Almafuerte” como “Strong Soul” y “Alma Forte”.

Claro que el tema se hizo viral a través de las redes sociales, junto con algunas capturas de pantalla:

Más noticias:  Condenaron a Lázaro Baéz a 12 años de prisión por lavado de dinero

La explicación de la agencia

Por su parte, la agencia Córdoba Turismo explicó sobre la herramienta que utilizaron para las traducciones: “Si bien el Google Translate no es exacto y, en algunos casos, tiene errores de contextualización, es una herramienta muy utilizada a nivel mundial. Incluso en muchas páginas web de turismo de distintos países”, argumentaron.

Además sostuvieron que esta herramienta se utilizó en base al análisis realizado con posibilidades técnicas y por distintas propuestas de personas e instituciones especialistas en el tema. “Se basa en datos estadísticos y distintos algoritmos para traducir textos, documentos y páginas web a otras lenguas, con las lógicas limitaciones de este tipo de herramientas automáticas”, explicaron.

“En cuanto la situación lo permita, se implementará una mejora en la traducción con un sistema mixto, que combine herramientas automáticas con correcciones de prueba realizadas por hablantes nativos para tener una calidad superior de la traducción y comunicarse más eficientemente con la audiencia que habla otras lenguas”, finalizó la agencia.

¡Compartir!
Clik aquí para comentar

Te puede interesar

Nacionales

Desde hace algunos días en distintas ciudades de la provincia de Buenos Aires, la gran “invasión de mosquitos” es tema de conversación, dado que...

Nacionales

Los investigadores de la Unidad Coronavirus COVID-19 (iniciativa del Ministerio de Ciencia, la Agencia Nacional de Promoción de la Investigación y el Conicet) estudiaron...

Chascomús

Desde hace varios días en la ciudad de Chascomús viene ocupando un rol importante el debate sobre la salud. No son pocas las voces...

Lezama

En la madrugada de este martes 23 se produjo un siniestro vial a la altura del kilómetro 166 de la ruta 2, a la...

Provincia

El jefe de Gabinete de la provincia de Buenos Aires, Carlos Bianco, anunció esta tarde que a partir del próximo sábado se eliminará la...

Provincia

Este martes por la mañana, el Ente Regulador de la Verificación Técnica Vehicular bonaerense recordó que rige una prórroga hasta el 31 de marzo...

Pila

El intendente del distrito bonaerense de Pila, Gustavo Walker, se encuentra “estable” tras haber sido sometido a una operación en la ciudad de La...

Provincia

Un vecino de la ciudad bonaerense de Coronel Pringles recibió una insólita multa de casi $ 40.000 porque su gallo canta todas las mañanas...