Lenguaje inclusivo: el INTA recomienda no usar “marido y mujer”

El Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria (INTA), llevó a cabo un manual de lenguaje inclusivo para ser usado en el ámbito del organismo.

En ese manual se detalla que “el personal del INTA lleva adelante el cumplimiento de la Ley Micaela que establece la capacitación obligatoria en la temática de género y violencia contra las mujeres. Además indica que “hasta el momento 2.900 agentes ya realizaron la capacitación”, de un total de 7.000 empleados.

Asimismo indican que el manual “está dirigido a todo el personal del INTA y no tiene carácter sancionador ni restrictivo, sino que busca ser una guía, una herramienta de trabajo útil con enfoque de género”.

“Aspiramos a que permita revisar los usos en distintas situaciones comunicativas (oral, escrita, formal e informa, interna y externa) y propicie el uso de un lenguaje inclusivo que evite la discriminación y reproducción de los estereotipos de género“, explican.

¿Cómo usarán el lenguaje inclusivo?

Recomiendan “la utilización de pronombres y determinantes sin género” Aconsejan sustituir el uso de “el”, “los”, “aquel” o “aquellos”, seguidos del relativo “que” por “quien”, “quienes” y “cada“. De esta manera, ejemplifica con evitar “el que suscribe” y hacerlo en cambio con “quien suscribe”.

En el caso de los artículos, el manual habla de evitar el uso de “las/los” para incluir a las mujeres. “No es necesario usarlos siempre, ya que existen palabras que incluyen a las mujeres y a los hombres“, aclaran.

“Para el caso de los nombres colectivos recomendamos un uso no discriminatorio y que haga referencia tanto a hombres como a mujeres”. Con respecto a este punto, proponen evitar “los trabajadores del INTA” para decir “la planta del INTA”.

Sobre la “x” y la “e” señalan que “si bien estas formas suelen funcionar bien para la oralidad o mensajes escritos informales (por ejemplo redes sociales), son contraproducentes a la hora de amalgamar lenguaje inclusivo y coherencia gramatical”.

Además, el manual del INTA recomienda evitar “marido y mujer”, por lo que deberán optar por cónyuges. Explicando que “a menudo repetimos fórmulas del lenguaje que, debido a su contenido, y no tanto a la forma, subordinan u ocultan al género femenino. Es decir, el sentido del mensaje comunica la subordinación de la mujer por el hombre”.

Compartir este artículo